pdlzbs/filebrowser/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/django.po

452 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-filebrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/django-filebrowser/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:53
#, python-format
msgid "Action applied successfully to '%s'"
msgstr "Дествие приложено успешно към '%s'"
#: actions.py:59 forms.py:20
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Завърта хоризонтално"
#: actions.py:66 forms.py:21
msgid "Flip vertical"
msgstr "Завърта вертикално"
#: actions.py:73 forms.py:22
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Завърта 90° по час.стрелка"
#: actions.py:80 forms.py:23
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Завърта 90° срещу час.стрелка"
#: actions.py:87 forms.py:24
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Завърта 180°"
#: decorators.py:39
msgid ""
"Error finding Upload-Folder (site.storage.location + site.directory). Maybe "
"it does not exist?"
msgstr "Грешка при търсене на Ъплоуд Папка (site.storage.location + site.directory). Вероятно не съществува?"
#: decorators.py:41
msgid "The requested Folder does not exist."
msgstr "Папката не съществува."
#: decorators.py:55
msgid "The requested File does not exist."
msgstr "Файлът не съществува."
#: decorators.py:61
msgid "You do not have permission to access this file!"
msgstr "Нямате права за достъп до този файл!"
#: fields.py:63
#, python-format
msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed."
msgstr "Разширения %(ext)s не са разрешени. Само %(allowed)s са разрешени."
#: forms.py:57 forms.py:82
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: forms.py:57 forms.py:69 forms.py:82 forms.py:101
msgid "Only letters, numbers, underscores, spaces and hyphens are allowed."
msgstr "Само букви, цифри, долни черти, интервали са позволени."
#: forms.py:72 forms.py:104
msgid "The Folder already exists."
msgstr "Папката вече съществува."
#: forms.py:81
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: forms.py:106
msgid "The File already exists."
msgstr "Файлът вече съществува."
#: settings.py:110 templates/filebrowser/include/tableheader.html:21
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:22
msgid "Folder"
msgstr "Папка."
#: settings.py:111
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: settings.py:112
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: settings.py:113
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: settings.py:114
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: sites.py:348 templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:9
#: templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:11
msgid "FileBrowser"
msgstr "ФайлБраузър"
#: sites.py:369
#, python-format
msgid "The Folder %s was successfully created."
msgstr "Папката %s беше създадена успешно."
#: sites.py:374
msgid "Permission denied."
msgstr "Достъп отказан."
#: sites.py:376
msgid "Error creating folder."
msgstr "Грешка при създаване на папка."
#: sites.py:383 sites.py:386 templates/filebrowser/index.html:80
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
#: sites.py:396
msgid "Select files to upload"
msgstr "Изберете файлове за ъплоуд"
#: sites.py:399 templates/filebrowser/index.html:81
msgid "Upload"
msgstr "Ъплоуд"
#: sites.py:429 sites.py:432
msgid "Confirm delete"
msgstr "Потвърди изтриване"
#: sites.py:448
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "Успешно изтрити %s"
#: sites.py:485
msgid "Renaming was successful."
msgstr "Преименуването беше успешно."
#: sites.py:494
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
#: widgets.py:17 widgets.py:50
msgid "Currently"
msgstr "Текущо"
#: widgets.py:18 widgets.py:51
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:131
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: widgets.py:19 widgets.py:52
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
#: templates/filebrowser/createdir.html:23
#: templates/filebrowser/detail.html:48
msgid "Please correct the following errors."
msgstr "Моля коригирайте следните грешки."
#: templates/filebrowser/createdir.html:36
#: templates/filebrowser/upload.html:147
msgid ""
"The Name will be normalized by converting or stripping all non-standard "
"characters."
msgstr "Името трябва да се нормализира, като се преобразуват или отстранят всички нестандартни символи."
#: templates/filebrowser/createdir.html:39
#: templates/filebrowser/upload.html:150
msgid ""
"The Name will be converted to lowercase. Spaces will be replaced with "
"underscores."
msgstr "Името трябва да се преобразува в малки букви. Интервалите ще се заменят с подчертаващи символи."
#: templates/filebrowser/createdir.html:50
msgid "Submit"
msgstr "Изпрати"
#: templates/filebrowser/custom_field.html:26
#: templates/filebrowser/widgets/clearablefileinput.html:11
#: templates/filebrowser/widgets/fileinput.html:11
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:30
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete \"%(escaped_object)s\"? All of the following"
" items will be deleted:"
msgstr "Сигурени ли сте че желаете да изтриете \"%(escaped_object)s\"? Всичко посочено долу ще бъде изтрито:"
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:43
#, python-format
msgid "... and %(escaped_object)s more Files."
msgstr "... и %(escaped_object)s повече Файлове."
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:50
#: templates/filebrowser/upload.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:51
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да сигурен съм"
#: templates/filebrowser/detail.html:63
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"
#: templates/filebrowser/detail.html:78
msgid "Folder Information"
msgstr "Информация за папка"
#: templates/filebrowser/detail.html:81 templates/filebrowser/detail.html:116
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:28
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:29
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: templates/filebrowser/detail.html:93
msgid "File Information"
msgstr "Информация за файл"
#: templates/filebrowser/detail.html:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: templates/filebrowser/detail.html:106
msgid "Filesize"
msgstr "Размер на файл"
#: templates/filebrowser/detail.html:127
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:25
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:26
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: templates/filebrowser/detail.html:140
msgid "Image Versions"
msgstr "Версия на изображение"
#: templates/filebrowser/detail.html:144
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:15
msgid "Thumbnail"
msgstr "Извадка"
#: templates/filebrowser/detail.html:146
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:101
msgid "View Image"
msgstr "Виж изображение"
#: templates/filebrowser/detail.html:170
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: templates/filebrowser/detail.html:171
msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: templates/filebrowser/detail.html:172
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Запиши и продължи редакция"
#: templates/filebrowser/upload.html:42
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Поставете файловете тук за ъплоуд"
#: templates/filebrowser/upload.html:43
msgid "Upload a file"
msgstr "Качване."
#: templates/filebrowser/upload.html:52
msgid "Failed"
msgstr "Провал"
#: templates/filebrowser/upload.html:66
msgid "{file} has invalid extension. Only {extensions} are allowed."
msgstr "{file} е с невалидно разширение. Само {extensions} са разрешени."
#: templates/filebrowser/upload.html:67
msgid "{file} is too large, maximum file size is {sizeLimit}."
msgstr "{file} е твърде голям, максималния размер е {sizeLimit}."
#: templates/filebrowser/upload.html:68
msgid "{file} is too small, minimum file size is {minSizeLimit}."
msgstr "{file} е твърде малък, минималния размер е {minSizeLimit}."
#: templates/filebrowser/upload.html:69
msgid "{file} is empty, please select files again without it."
msgstr "{file} е празен, моля изберете файловете отново без него."
#: templates/filebrowser/upload.html:70
msgid ""
"The files are being uploaded, if you leave now the upload will be cancelled."
msgstr "Файловете се ъплоудват, ако напуснете сега ъплоуда ще се откаже."
#: templates/filebrowser/upload.html:115
msgid "Please enable Javascript to upload files."
msgstr "Моля активирайте Javascript за качване на файлове."
#: templates/filebrowser/upload.html:120
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: templates/filebrowser/upload.html:123
msgid "Allowed"
msgstr "Разрешен"
#: templates/filebrowser/upload.html:137
msgid "Max. Filesize"
msgstr "Макс.файлов размер"
#: templates/filebrowser/upload.html:144
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:17
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:18
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
#: templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:6
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:19
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:45
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:70
msgid "Select"
msgstr "Избери"
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:23
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:49
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:74
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:5
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:9
msgid "By Date"
msgstr "По Дата"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:11
msgid "Any Date"
msgstr "Всяка дата"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:12
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:13
msgid "Past 7 days"
msgstr "Последните 7 дни"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:14
msgid "This Month"
msgstr "Този месец"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:15
msgid "This year"
msgstr "Тази година"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:21
msgid "By Type"
msgstr "По Тип"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:23
msgid "All"
msgstr "Всичко"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:6
msgid "result"
msgstr "резултат"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:6
msgid "results"
msgstr "резултати"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:10
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:12
msgid "total"
msgstr "общо"
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:12
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:13
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:6
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:8
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s общо"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:16
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#~ msgid "BROWSE"
#~ msgstr "BROWSE"
#~ msgid "An Error occured"
#~ msgstr "An Error occured"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completed"
#~ msgid "Do you want to replace the file"
#~ msgstr "Do you want to replace the file"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "Clear Queue"
#~ msgstr "Clear Queue"
#~ msgid "Flip/Rotate"
#~ msgstr "Flip/Rotate"
#~ msgid "Transposing was successful."
#~ msgstr "Transposing was successful."
#~ msgid "SELECT FILES"
#~ msgstr "SELECT FILES"