454 lines
12 KiB
Plaintext
454 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# cuchac <cuchac@email.cz>, 2013
|
|
# cuchac <cuchac@email.cz>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django-filebrowser\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 18:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 08:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Patrick Kranzlmueller <patrick@vonautomatisch.at>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django-filebrowser/language/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: actions.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Action applied successfully to '%s'"
|
|
msgstr "Akce byla úspěšně aplikována na '%s'"
|
|
|
|
#: actions.py:59 forms.py:20
|
|
msgid "Flip horizontal"
|
|
msgstr "Převrátit horizontálně"
|
|
|
|
#: actions.py:66 forms.py:21
|
|
msgid "Flip vertical"
|
|
msgstr "Převrátit vertikálně"
|
|
|
|
#: actions.py:73 forms.py:22
|
|
msgid "Rotate 90° CW"
|
|
msgstr "Rotovat o 90° podle směru hod. ručiček"
|
|
|
|
#: actions.py:80 forms.py:23
|
|
msgid "Rotate 90° CCW"
|
|
msgstr "Rotovat o 90° proti směru hod. ručiček"
|
|
|
|
#: actions.py:87 forms.py:24
|
|
msgid "Rotate 180°"
|
|
msgstr "Rotovat o 180°"
|
|
|
|
#: decorators.py:39
|
|
msgid ""
|
|
"Error finding Upload-Folder (site.storage.location + site.directory). Maybe "
|
|
"it does not exist?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: decorators.py:41
|
|
msgid "The requested Folder does not exist."
|
|
msgstr "Požadovaná složka neeistuje."
|
|
|
|
#: decorators.py:55
|
|
msgid "The requested File does not exist."
|
|
msgstr "Požadovaný soubor neexistuje."
|
|
|
|
#: decorators.py:61
|
|
msgid "You do not have permission to access this file!"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k danému souboru!"
|
|
|
|
#: fields.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed."
|
|
msgstr "Přípona %(ext)s není povolena. Pouze přípona %(allowed)s je povolena."
|
|
|
|
#: forms.py:57 forms.py:82
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: forms.py:57 forms.py:69 forms.py:82 forms.py:101
|
|
msgid "Only letters, numbers, underscores, spaces and hyphens are allowed."
|
|
msgstr "Pouze písmena, číslice, podtržítka, mezery a pomlčky jsou povoleny."
|
|
|
|
#: forms.py:72 forms.py:104
|
|
msgid "The Folder already exists."
|
|
msgstr "Složka již existuje."
|
|
|
|
#: forms.py:81
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#: forms.py:106
|
|
msgid "The File already exists."
|
|
msgstr "Soubor již existuje."
|
|
|
|
#: settings.py:110 templates/filebrowser/include/tableheader.html:21
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:22
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Složka"
|
|
|
|
#: settings.py:111
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#: settings.py:112
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: settings.py:113
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: settings.py:114
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Hudba"
|
|
|
|
#: sites.py:348 templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:9
|
|
#: templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:11
|
|
msgid "FileBrowser"
|
|
msgstr "Správce Souborů"
|
|
|
|
#: sites.py:369
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Folder %s was successfully created."
|
|
msgstr "Složka %s byla úspěšně vytvořena."
|
|
|
|
#: sites.py:374
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Přístup odepřen."
|
|
|
|
#: sites.py:376
|
|
msgid "Error creating folder."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit složka."
|
|
|
|
#: sites.py:383 sites.py:386 templates/filebrowser/index.html:80
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Vytvořit složku"
|
|
|
|
#: sites.py:396
|
|
msgid "Select files to upload"
|
|
msgstr "Vyberte soubory pro nahrání"
|
|
|
|
#: sites.py:399 templates/filebrowser/index.html:81
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Nahrát soubory"
|
|
|
|
#: sites.py:429 sites.py:432
|
|
msgid "Confirm delete"
|
|
msgstr "Potvrdit smazání"
|
|
|
|
#: sites.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted %s"
|
|
msgstr "Úspěšně smazán %s"
|
|
|
|
#: sites.py:485
|
|
msgid "Renaming was successful."
|
|
msgstr "Přejmenování bylo úspěšné."
|
|
|
|
#: sites.py:494
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Chyba."
|
|
|
|
#: widgets.py:17 widgets.py:50
|
|
msgid "Currently"
|
|
msgstr "Aktuálně"
|
|
|
|
#: widgets.py:18 widgets.py:51
|
|
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:131
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Změnit"
|
|
|
|
#: widgets.py:19 widgets.py:52
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vymazat"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/createdir.html:23
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:48
|
|
msgid "Please correct the following errors."
|
|
msgstr "Prosím opravte následující chyby."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/createdir.html:36
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:147
|
|
msgid ""
|
|
"The Name will be normalized by converting or stripping all non-standard "
|
|
"characters."
|
|
msgstr "Jméno souboru bude upraveno tak, aby neobsahovalo nestandardní znaky."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/createdir.html:39
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:150
|
|
msgid ""
|
|
"The Name will be converted to lowercase. Spaces will be replaced with "
|
|
"underscores."
|
|
msgstr "Jméno bude převedeno do malých písmen. Mezery budou nahrazeny podtržítkem."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/createdir.html:50
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/custom_field.html:26
|
|
#: templates/filebrowser/widgets/clearablefileinput.html:11
|
|
#: templates/filebrowser/widgets/fileinput.html:11
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Soubor nenalezen"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete \"%(escaped_object)s\"? All of the following"
|
|
" items will be deleted:"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat\"%(escaped_object)s\"? Všechny následující položky budou smazány: "
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "... and %(escaped_object)s more Files."
|
|
msgstr "... a %(escaped_object)s dalších souborů."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:50
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:51
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Storno"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:51
|
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
|
msgstr "Ano, Jsem si jist"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:63
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Ǔprava"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:78
|
|
msgid "Folder Information"
|
|
msgstr "Informace o složce"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:81 templates/filebrowser/detail.html:116
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:28
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:29
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:93
|
|
msgid "File Information"
|
|
msgstr "Informace o souboru"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:96
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:106
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Velikost souboru"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:127
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:25
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:26
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:140
|
|
msgid "Image Versions"
|
|
msgstr "Velikosti obrázku"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:144
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:15
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:146
|
|
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:101
|
|
msgid "View Image"
|
|
msgstr "Zobrazit obrázek"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:170
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:171
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/detail.html:172
|
|
msgid "Save and continue editing"
|
|
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:42
|
|
msgid "Drop files here to upload"
|
|
msgstr "Vyberte soubor, který chcete nahrát"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:43
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Nahrát soubor"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:52
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Selhalo"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:66
|
|
msgid "{file} has invalid extension. Only {extensions} are allowed."
|
|
msgstr "{file} má chybnou příponu. Pouze přípony {extensions} jsou povoleny."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:67
|
|
msgid "{file} is too large, maximum file size is {sizeLimit}."
|
|
msgstr "{file} je příliš veliký, maximální velikost souboru je {sizeLimit}."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:68
|
|
msgid "{file} is too small, minimum file size is {minSizeLimit}."
|
|
msgstr "{file} je příliš malý, minimální velikost souboru je {minSizeLimit}."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:69
|
|
msgid "{file} is empty, please select files again without it."
|
|
msgstr "{file} je prázdný, vyberte soubory znovu již bez tohoto souboru."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:70
|
|
msgid ""
|
|
"The files are being uploaded, if you leave now the upload will be cancelled."
|
|
msgstr "Soubory jsou práve nahrávány, pokud nyní opustíte tuto stránku, nahrávání bude přerušeno."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:115
|
|
msgid "Please enable Javascript to upload files."
|
|
msgstr "Pro nahrání souborů je třeba mít povolej JavaScript."
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:120
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:123
|
|
msgid "Allowed"
|
|
msgstr "Povolené"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:137
|
|
msgid "Max. Filesize"
|
|
msgstr "Max. velikost souboru"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/upload.html:144
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:17
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:18
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Jméno souboru"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:6
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:19
|
|
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:45
|
|
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:70
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:23
|
|
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:49
|
|
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:74
|
|
msgid "Versions"
|
|
msgstr "Velikosti"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:5
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:9
|
|
msgid "By Date"
|
|
msgstr "Podle data"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:11
|
|
msgid "Any Date"
|
|
msgstr "Nezáleží"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:12
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:13
|
|
msgid "Past 7 days"
|
|
msgstr "Posledních 7 dní"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:14
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Tento měsíc"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:15
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "Tento rok"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:21
|
|
msgid "By Type"
|
|
msgstr "Podle typu"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/filter.html:23
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Všechny"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:6
|
|
msgid "result"
|
|
msgstr "výsledek"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:6
|
|
msgid "results"
|
|
msgstr "výsledky"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:10
|
|
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:12
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "celkem"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:12
|
|
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:13
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:6
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Výsledky"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(counter)s result"
|
|
msgid_plural "%(counter)s results"
|
|
msgstr[0] "%(counter)s výsledek"
|
|
msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
|
|
msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(full_result_count)s total"
|
|
msgstr "%(full_result_count)s celkem"
|
|
|
|
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:16
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
#~ msgid "BROWSE"
|
|
#~ msgstr "BROWSE"
|
|
|
|
#~ msgid "An Error occured"
|
|
#~ msgstr "An Error occured"
|
|
|
|
#~ msgid "Completed"
|
|
#~ msgstr "Completed"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to replace the file"
|
|
#~ msgstr "Do you want to replace the file"
|
|
|
|
#~ msgid "KB"
|
|
#~ msgstr "KB"
|
|
|
|
#~ msgid "MB"
|
|
#~ msgstr "MB"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Queue"
|
|
#~ msgstr "Clear Queue"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip/Rotate"
|
|
#~ msgstr "Flip/Rotate"
|
|
|
|
#~ msgid "Transposing was successful."
|
|
#~ msgstr "Transposing was successful."
|
|
|
|
#~ msgid "SELECT FILES"
|
|
#~ msgstr "SELECT FILES"
|