# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Irek Zuchowski , 2013 # Wojciech Sobczak , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-filebrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-06 08:13+0000\n" "Last-Translator: Patrick Kranzlmueller \n" "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/django-" "filebrowser/language/pl_PL/)\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filebrowser/actions.py:49 #, python-format msgid "Action applied successfully to '%s'" msgstr "Akcja pomyślnie zastosowana do '%s'" #: filebrowser/actions.py:55 filebrowser/forms.py:17 msgid "Flip horizontal" msgstr "Odbij w poziomie" #: filebrowser/actions.py:62 filebrowser/forms.py:18 msgid "Flip vertical" msgstr "Odbij w pionie" #: filebrowser/actions.py:69 filebrowser/forms.py:19 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Obróć o 90° w prawo" #: filebrowser/actions.py:76 filebrowser/forms.py:20 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Obróć o 90° w lewo" #: filebrowser/actions.py:83 filebrowser/forms.py:21 msgid "Rotate 180°" msgstr "Obróć o 180°" #: filebrowser/decorators.py:40 msgid "" "Error finding Upload-Folder (site.storage.location + site.directory). Maybe " "it does not exist?" msgstr "" #: filebrowser/decorators.py:42 msgid "The requested Folder does not exist." msgstr "Żądany folder nie istnieje." #: filebrowser/decorators.py:56 msgid "The requested File does not exist." msgstr "Żądany plik nie istnieje." #: filebrowser/fields.py:73 filebrowser/fields.py:201 #, python-format msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed." msgstr "" "Rozszerzenie %(ext)s nie jest dozwolone. Tylko %(allowed)s jest dozwolone." #: filebrowser/forms.py:30 filebrowser/forms.py:55 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: filebrowser/forms.py:30 filebrowser/forms.py:42 filebrowser/forms.py:55 #: filebrowser/forms.py:74 msgid "Only letters, numbers, underscores, spaces and hyphens are allowed." msgstr "Tylko litery, cyfry, podkreślenia, spacje i myślniki są dozwolone." #: filebrowser/forms.py:45 filebrowser/forms.py:77 msgid "The Folder already exists." msgstr "Folder już istnieje." #: filebrowser/forms.py:54 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: filebrowser/forms.py:79 msgid "The File already exists." msgstr "Plik już istnieje." #: filebrowser/models.py:8 filebrowser/models.py:9 filebrowser/sites.py:350 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:9 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:11 msgid "FileBrowser" msgstr "FileBrowser" #: filebrowser/settings.py:115 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:24 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:55 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:61 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: filebrowser/settings.py:116 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: filebrowser/settings.py:117 msgid "Video" msgstr "Wideo" #: filebrowser/settings.py:118 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: filebrowser/settings.py:119 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: filebrowser/sites.py:373 #, python-format msgid "The Folder %s was successfully created." msgstr "Folder %s został pomyślnie utworzony." #: filebrowser/sites.py:379 msgid "Permission denied." msgstr "Brak dostępu." #: filebrowser/sites.py:381 msgid "Error creating folder." msgstr "Błąd podczas tworzenia folderu." #: filebrowser/sites.py:391 filebrowser/sites.py:395 #: filebrowser/templates/filebrowser/index.html:120 msgid "New Folder" msgstr "Nowy folder" #: filebrowser/sites.py:409 msgid "Select files to upload" msgstr "Wybierz pliki do przesłania" #: filebrowser/sites.py:413 filebrowser/templates/filebrowser/index.html:121 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" #: filebrowser/sites.py:447 filebrowser/sites.py:451 msgid "Confirm delete" msgstr "Potwierdź usunięcie" #: filebrowser/sites.py:468 #, python-format msgid "Successfully deleted %s" msgstr "Pomyślnie usunięto %s" #: filebrowser/sites.py:505 msgid "Renaming was successful." msgstr "Zmiana nazwy powiodła się." #: filebrowser/sites.py:514 msgid "Error." msgstr "Błąd." #: filebrowser/templates/filebrowser/createdir.html:28 #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:45 msgid "Please correct the following errors." msgstr "Proszę poprawić następujące błędy." #: filebrowser/templates/filebrowser/createdir.html:40 #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:145 msgid "" "The Name will be normalized by converting or stripping all non-standard " "characters." msgstr "" "Nazwa zostanie znormalizowana przez zmianę lub usunięcie znaków " "niestandardowych." #: filebrowser/templates/filebrowser/createdir.html:43 #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:148 msgid "" "The Name will be converted to lowercase. Spaces will be replaced with " "underscores." msgstr "" "Nazwa zostanie zamieniona na małe litery. Spacje zostaną zastąpione przez " "podkreślenia." #: filebrowser/templates/filebrowser/createdir.html:51 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: filebrowser/templates/filebrowser/custom_field.html:4 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:129 msgid "Change" msgstr "Zmiana" #: filebrowser/templates/filebrowser/custom_field.html:29 #: filebrowser/templates/filebrowser/custom_upload_field.html:6 msgid "File not found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: filebrowser/templates/filebrowser/custom_upload_field.html:41 #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:30 msgid "Upload a file" msgstr "Prześlij" #: filebrowser/templates/filebrowser/delete_confirm.html:15 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to delete \"%(escaped_object)s\"? All of the " #| "following items will be deleted:" msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć \"%(escaped_object)s\"? Wszystkie wymienione " "pozycje będą usunięte:" #: filebrowser/templates/filebrowser/delete_confirm.html:30 #, python-format msgid "... and %(escaped_object)s more Files." msgstr "... i %(escaped_object)s więcej plików." #: filebrowser/templates/filebrowser/delete_confirm.html:37 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Tak, jestem pewien" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:57 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:69 msgid "Folder Information" msgstr "Informacje o folderze" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:72 #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:101 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:88 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:94 msgid "Date" msgstr "Data" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:82 msgid "File Information" msgstr "Informacje o pliku" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:93 msgid "Filesize" msgstr "Rozmiar pliku" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:110 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:72 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:78 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:121 msgid "Image Versions" msgstr "Wersje obrazu" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:125 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:31 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:126 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:100 msgid "View Image" msgstr "Zobacz obraz" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:146 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:148 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:149 msgid "Save and continue editing" msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:5 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:20 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:46 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:71 msgid "Versions" msgstr "Wersje" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:30 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:56 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:81 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:3 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:5 msgid "By Date" msgstr "Według daty" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:8 msgid "Any Date" msgstr "Dowolna data" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:10 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:12 msgid "Past 7 days" msgstr "Ostatnie 7 dni" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:14 msgid "This Month" msgstr "W tym miesiącu" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:16 msgid "This year" msgstr "W tym roku" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:19 msgid "By Type" msgstr "Według typu" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:22 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/paginator.html:17 msgid "total" msgstr "całkowity" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/paginator.html:18 msgid "Show all" msgstr "" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:17 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:38 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:53 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:70 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:86 msgid "Toggle sorting" msgstr "" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:19 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:25 msgid "Type" msgstr "Typ" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:40 #: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:45 #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:143 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/toolbar.html:6 msgid "Results" msgstr "Wyniki" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/toolbar.html:8 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s wynik" msgstr[1] "%(counter)s wyników" msgstr[2] "%(counter)s wyniki" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/toolbar.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "razem %(full_result_count)s" #: filebrowser/templates/filebrowser/include/toolbar.html:16 #: filebrowser/templates/filebrowser/index.html:133 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:29 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Wybierz pliki do przesłania" #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:38 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:39 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:55 #, python-brace-format msgid "{file} has invalid extension. Only {extensions} are allowed." msgstr "{file} ma nieprawidłowe rozszerzenie. Tylko {extensions} są dozwolone." #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:56 #, python-brace-format msgid "{file} is too large, maximum file size is {sizeLimit}." msgstr "{file} jest zbyt duży, maksymalny rozmiar pliku to {sizeLimit}." #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:57 #, python-brace-format msgid "{file} is too small, minimum file size is {minSizeLimit}." msgstr "{file} jest za mały, minimalny rozmiar to {minSizeLimit}." #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:58 #, python-brace-format msgid "{file} is empty, please select files again without it." msgstr "{file} jest pusty, wybierz pliki ponownie bez niego." #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:59 msgid "" "The files are being uploaded, if you leave now the upload will be cancelled." msgstr "" "Pliki są wysyłane, jeśli przerwiesz teraz wysyłanie zostanie anulowane." #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:110 msgid "Please enable Javascript to upload files." msgstr "Proszę włączyć JavaScript, aby przesłać pliki." #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:116 #, fuzzy #| msgid "Select files to upload" msgid "Return to uploads" msgstr "Wybierz pliki do przesłania" #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:121 msgid "Help" msgstr "Pomocy" #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:124 msgid "Allowed" msgstr "Dozwolony" #: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:136 msgid "Max. Filesize" msgstr "Max. Rozmiar" #~ msgid "You do not have permission to access this file!" #~ msgstr "Nie masz uprawnień dostępu do tego pliku!" #~ msgid "Currently" #~ msgstr "Obecnie" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Wyczyść" #~ msgid "result" #~ msgstr "wynik" #~ msgid "results" #~ msgstr "wyniki" #~ msgid "BROWSE" #~ msgstr "BROWSE" #~ msgid "An Error occured" #~ msgstr "An Error occured" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "Completed" #~ msgid "Do you want to replace the file" #~ msgstr "Do you want to replace the file" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" #~ msgid "Clear Queue" #~ msgstr "Clear Queue" #~ msgid "Flip/Rotate" #~ msgstr "Flip/Rotate" #~ msgid "Transposing was successful." #~ msgstr "Transposing was successful." #~ msgid "SELECT FILES" #~ msgstr "SELECT FILES"