labs/filebrowser/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

454 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cuchac <cuchac@email.cz>, 2013
# cuchac <cuchac@email.cz>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-filebrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Kranzlmueller <patrick@vonautomatisch.at>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django-filebrowser/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: actions.py:53
#, python-format
msgid "Action applied successfully to '%s'"
msgstr "Akce byla úspěšně aplikována na '%s'"
#: actions.py:59 forms.py:20
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Převrátit horizontálně"
#: actions.py:66 forms.py:21
msgid "Flip vertical"
msgstr "Převrátit vertikálně"
#: actions.py:73 forms.py:22
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotovat o 90° podle směru hod. ručiček"
#: actions.py:80 forms.py:23
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotovat o 90° proti směru hod. ručiček"
#: actions.py:87 forms.py:24
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Rotovat o 180°"
#: decorators.py:39
msgid ""
"Error finding Upload-Folder (site.storage.location + site.directory). Maybe "
"it does not exist?"
msgstr ""
#: decorators.py:41
msgid "The requested Folder does not exist."
msgstr "Požadovaná složka neeistuje."
#: decorators.py:55
msgid "The requested File does not exist."
msgstr "Požadovaný soubor neexistuje."
#: decorators.py:61
msgid "You do not have permission to access this file!"
msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k danému souboru!"
#: fields.py:63
#, python-format
msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed."
msgstr "Přípona %(ext)s není povolena. Pouze přípona %(allowed)s je povolena."
#: forms.py:57 forms.py:82
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: forms.py:57 forms.py:69 forms.py:82 forms.py:101
msgid "Only letters, numbers, underscores, spaces and hyphens are allowed."
msgstr "Pouze písmena, číslice, podtržítka, mezery a pomlčky jsou povoleny."
#: forms.py:72 forms.py:104
msgid "The Folder already exists."
msgstr "Složka již existuje."
#: forms.py:81
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: forms.py:106
msgid "The File already exists."
msgstr "Soubor již existuje."
#: settings.py:110 templates/filebrowser/include/tableheader.html:21
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:22
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#: settings.py:111
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: settings.py:112
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: settings.py:113
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: settings.py:114
msgid "Audio"
msgstr "Hudba"
#: sites.py:348 templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:9
#: templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:11
msgid "FileBrowser"
msgstr "Správce Souborů"
#: sites.py:369
#, python-format
msgid "The Folder %s was successfully created."
msgstr "Složka %s byla úspěšně vytvořena."
#: sites.py:374
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odepřen."
#: sites.py:376
msgid "Error creating folder."
msgstr "Nelze vytvořit složka."
#: sites.py:383 sites.py:386 templates/filebrowser/index.html:80
msgid "New Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
#: sites.py:396
msgid "Select files to upload"
msgstr "Vyberte soubory pro nahrání"
#: sites.py:399 templates/filebrowser/index.html:81
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát soubory"
#: sites.py:429 sites.py:432
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrdit smazání"
#: sites.py:448
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "Úspěšně smazán %s"
#: sites.py:485
msgid "Renaming was successful."
msgstr "Přejmenování bylo úspěšné."
#: sites.py:494
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: widgets.py:17 widgets.py:50
msgid "Currently"
msgstr "Aktuálně"
#: widgets.py:18 widgets.py:51
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:131
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: widgets.py:19 widgets.py:52
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: templates/filebrowser/createdir.html:23
#: templates/filebrowser/detail.html:48
msgid "Please correct the following errors."
msgstr "Prosím opravte následující chyby."
#: templates/filebrowser/createdir.html:36
#: templates/filebrowser/upload.html:147
msgid ""
"The Name will be normalized by converting or stripping all non-standard "
"characters."
msgstr "Jméno souboru bude upraveno tak, aby neobsahovalo nestandardní znaky."
#: templates/filebrowser/createdir.html:39
#: templates/filebrowser/upload.html:150
msgid ""
"The Name will be converted to lowercase. Spaces will be replaced with "
"underscores."
msgstr "Jméno bude převedeno do malých písmen. Mezery budou nahrazeny podtržítkem."
#: templates/filebrowser/createdir.html:50
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: templates/filebrowser/custom_field.html:26
#: templates/filebrowser/widgets/clearablefileinput.html:11
#: templates/filebrowser/widgets/fileinput.html:11
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:30
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete \"%(escaped_object)s\"? All of the following"
" items will be deleted:"
msgstr "Opravdu chcete smazat\"%(escaped_object)s\"? Všechny následující položky budou smazány: "
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:43
#, python-format
msgid "... and %(escaped_object)s more Files."
msgstr "... a %(escaped_object)s dalších souborů."
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:50
#: templates/filebrowser/upload.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:51
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, Jsem si jist"
#: templates/filebrowser/detail.html:63
msgid "Edit"
msgstr "Ǔprava"
#: templates/filebrowser/detail.html:78
msgid "Folder Information"
msgstr "Informace o složce"
#: templates/filebrowser/detail.html:81 templates/filebrowser/detail.html:116
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:28
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:29
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: templates/filebrowser/detail.html:93
msgid "File Information"
msgstr "Informace o souboru"
#: templates/filebrowser/detail.html:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: templates/filebrowser/detail.html:106
msgid "Filesize"
msgstr "Velikost souboru"
#: templates/filebrowser/detail.html:127
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:25
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:26
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: templates/filebrowser/detail.html:140
msgid "Image Versions"
msgstr "Velikosti obrázku"
#: templates/filebrowser/detail.html:144
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:15
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
#: templates/filebrowser/detail.html:146
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:101
msgid "View Image"
msgstr "Zobrazit obrázek"
#: templates/filebrowser/detail.html:170
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: templates/filebrowser/detail.html:171
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: templates/filebrowser/detail.html:172
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
#: templates/filebrowser/upload.html:42
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Vyberte soubor, který chcete nahrát"
#: templates/filebrowser/upload.html:43
msgid "Upload a file"
msgstr "Nahrát soubor"
#: templates/filebrowser/upload.html:52
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#: templates/filebrowser/upload.html:66
msgid "{file} has invalid extension. Only {extensions} are allowed."
msgstr "{file} má chybnou příponu. Pouze přípony {extensions} jsou povoleny."
#: templates/filebrowser/upload.html:67
msgid "{file} is too large, maximum file size is {sizeLimit}."
msgstr "{file} je příliš veliký, maximální velikost souboru je {sizeLimit}."
#: templates/filebrowser/upload.html:68
msgid "{file} is too small, minimum file size is {minSizeLimit}."
msgstr "{file} je příliš malý, minimální velikost souboru je {minSizeLimit}."
#: templates/filebrowser/upload.html:69
msgid "{file} is empty, please select files again without it."
msgstr "{file} je prázdný, vyberte soubory znovu již bez tohoto souboru."
#: templates/filebrowser/upload.html:70
msgid ""
"The files are being uploaded, if you leave now the upload will be cancelled."
msgstr "Soubory jsou práve nahrávány, pokud nyní opustíte tuto stránku, nahrávání bude přerušeno."
#: templates/filebrowser/upload.html:115
msgid "Please enable Javascript to upload files."
msgstr "Pro nahrání souborů je třeba mít povolej JavaScript."
#: templates/filebrowser/upload.html:120
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/filebrowser/upload.html:123
msgid "Allowed"
msgstr "Povolené"
#: templates/filebrowser/upload.html:137
msgid "Max. Filesize"
msgstr "Max. velikost souboru"
#: templates/filebrowser/upload.html:144
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:17
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:18
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
#: templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:6
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:19
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:45
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:70
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:23
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:49
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:74
msgid "Versions"
msgstr "Velikosti"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:5
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:9
msgid "By Date"
msgstr "Podle data"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:11
msgid "Any Date"
msgstr "Nezáleží"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:12
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:13
msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:14
msgid "This Month"
msgstr "Tento měsíc"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:15
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:21
msgid "By Type"
msgstr "Podle typu"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:23
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:6
msgid "result"
msgstr "výsledek"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:6
msgid "results"
msgstr "výsledky"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:10
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:12
msgid "total"
msgstr "celkem"
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:12
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:13
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:6
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:8
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s výsledek"
msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s celkem"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:16
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#~ msgid "BROWSE"
#~ msgstr "BROWSE"
#~ msgid "An Error occured"
#~ msgstr "An Error occured"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completed"
#~ msgid "Do you want to replace the file"
#~ msgstr "Do you want to replace the file"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "Clear Queue"
#~ msgstr "Clear Queue"
#~ msgid "Flip/Rotate"
#~ msgstr "Flip/Rotate"
#~ msgid "Transposing was successful."
#~ msgstr "Transposing was successful."
#~ msgid "SELECT FILES"
#~ msgstr "SELECT FILES"